готично

Notre Dame de Paris

Наконец-то нашла полную русскую аудиоверсию! Жаль, что полного видео, похоже, в природе не существует. :( Может, по качеству исполнения русская версия и сильно уступает французской, но все равно, душевно как-то, пробуждает воспоминания. :))) И там Маракулин. 8)
Говорят, что у Лавуа из французской версии Нотр-Дама лучше голос (и я охотно верю на слово, самой мне сложно судить о достоинствах и недостатках профессионального исполнения), но чем лично меня цепляет Маракулин - так это игрой, поразительно драматическим исполнением роли. Пожалуй, он даже не играл, он жил в этой роли на сцене. Это впечатлило меня еще в те времена, когда моим любимым героем книжного "Собора Парижской богоматери" был беспечный зоофил Гренгуар, а Клод Фролло представлялся весьма смутно и неприятно.
Жаль, что русская версия мюзикла так и не вышла на ДВД, но хорошо, что я успела посмотреть на Маракулина в этой роли вживую. Приятно было вспомнить и заново прочувствовать те ощущения.

















Я, конечно же, бешеный фанат французской версии.
Но главное то, что мюзикл обожаю. В детстве фанатела не по-детски)
Французскую версию я люблю переслушивать, а вот смотреть - кусочки из русской. Может, потому, что русский "Нотр Дам" я дважды вживую видела, какие-то остатки энергетики до сих пор передаются. Плюс со мной когда-то учились бешеные фанатки Маракулина и Сергея Ли, они меня подсадили на Маракулина в роли Фролло. :) Так-то, может быть, у Лавуа голос лучше, но Маракулин играл потрясающе душевно.

Я вообще к мюзиклам равнодушна, но "Нотр Дам" - это, наверное, шедевр. :) Никакой затянутости, провисания действия или лишних песен, каждая запоминается и на своем месте - до сих пор на одном дыхании слушаю. :)
Плюс тысяча миллионов!
У меня как раз-таки немного наоборот, я на французской версии "сижу" с девяти, что ли, лет. И видела и русскую, и французскую версию (год назад приезжали они с концертом - первый состав). Французская стала роднее, ну и язык я по НД учила...
Я считаю, что это абсолютный шедевр. То, как они буквально переложили язык книги на музыку, просто порой будто бы читаешь цитаты из Гюго, то, как осовременили, не исковеркав, какие костюмы создали, чтобы передать характеры героев...
И Фролло - мой любимый персонаж. Самый неоднозначный и самый именно что душевный, именно в исполнении Лавуа для меня.
Но думаю, мы в любом случае друг друга поняли, несмотря на любовь к разным версиям мюзикла)
Вот с романом Гюго у меня мюзикл как раз абсолютно не ассоциируется. То есть, конечно, он пламенное романтическое произведение, какое мог бы написать Гюго - но предпочел написать свой "Собор Парижской богоматери". :) И, может быть, к лучшему, потому что глупенькая наивная Эсмеральда и зоофиллюбитель Гренгуар когда-то вызвали у меня сильное разочарование. :) Хотя, может быть, они как раз и должны были своей простотой оттенять глубину мрачных страстей и светлых чувств в душах Фролло и Квазимодо. :) В мюзикле ведь всех превратили в неоднозначных личностей, даже Флер-де-Лис и Феб стали интереснее по сравнению с романом.

Фролло - тоже мой самый любимый персонаж еще даже до мюзикла. :) О мюзикле я, наверное, только лет в 18-19 вообще услышала.

Французская версия мною чуть менее любима только из-за отсутствия Маракулина - ну, нравится мне его невероятная эмоциональность. :) У него Фролло, пожалуй, более чувствительный, а у Лавуа - более сильный характер и более страстный. Вот в этой версии, которую я на память сохранила, кто-то другой Фролло поет, и я еле сдерживаюсь от желания перематывать его партии. :( Эмоций ноль вообще.